La tecnologia di traduzione tocca ogni aspetto del nostro lavoro

Costruiamo i nostri processi di localizzazione rapidi e scalabili utilizzando le più recenti tecnologie di traduzione e soluzioni di Enterprise Language Management basate su cloud.

La tecnologia di traduzione è essenziale per il moderno processo di localizzazione. Dal momento in cui il contenuto originale viene creato, convalidato e preparato per la traduzione, a quando il contenuto tradotto viene rivisto, modificato e distribuito, la tecnologia è uno strumento fondamentale per lo sviluppo di traduzioni accurate e coerenti. Le tecnologie di localizzazione come i sistemi di gestione dei contenuti (CMS), i sistemi di gestione delle traduzioni (TMS), le memorie di traduzione (TM), la traduzione automatica (MT), la gestione della terminologia e la gestione del flusso di lavoro del progetto sono tutti attori chiave nel settore della localizzazione, contribuendo a salvaguardare la garanzia della qualità e garantire l'efficienza dei progetti di traduzione. Inoltre, le soluzioni di CSOFT includono la gestione della traduzione mobile e le tecnologie di traduzione uomo-macchina che consentono ai nostri clienti di ottenere e monitorare l'avanzamento di traduzioni rapide e di alta qualità ottenute quando e dove necessario.

CloudTMS: potenti strumenti di traduzione per aiutarti ad avere successo

CSOFT offre soluzioni tecnologiche di traduzione di livello aziendale basate su cloud in 250 lingue.

Servizio globale di traduzione su richiesta

La prima piattaforma di traduzione umana mobile al mondo.

Automazione del flusso di lavoro di traduzione

Un sistema di gestione delle traduzioni basato su cloud progettato per l'automazione delle traduzioni.

Traduzione di siti Web migliore, più intelligente e più veloce

Semplifica notevolmente la localizzazione dei siti Web e ottimizza la distribuzione globale dei contenuti.

Tecnologie di traduzione fondate sulla produttività

CSOFT ha sviluppato più di 300 strumenti proprietari progettati per migliorare sia la qualità che l'efficienza della localizzazione.

Memoria di traduzione (TM)

La memoria di traduzione (TM) è uno dei tanti strumenti di traduzione assistita da computer (CAT) utilizzati per aiutare il processo di traduzione e localizzazione memorizzando e riutilizzando segmenti tradotti in precedenza per coerenza e accuratezza linguistica, nonché per ridurre i tempi e i costi complessivi. Con TM, i linguisti e gli esperti in materia di CSOFT possono garantire traduzioni di alta qualità su larga scala automatizzando l'applicazione di terminologia e linguaggio precedentemente standardizzati. In questo modo, CSOFT fornisce soluzioni di comunicazione in modo più efficiente e con tempi di consegna ridotti per le aziende con requisiti di contenuto elevati.

Sistema di gestione dei contenuti (CMS)

Per aiutare a creare, gestire e pubblicare contenuti globali nell'odierna economia dell'informazione, un sistema di gestione dei contenuti (CMS) è essenziale per garantire l'effettivo riutilizzo dei contenuti TM ai fini sia della qualità che della coerenza. Un CMS riduce anche significativamente il time-to-market, così come i tempi ei costi di traduzione. Un CMS è in grado di rilevare contenuti modificati o aggiornati accanto a nuovi contenuti da tradurre, evidenziando chiaramente le aree di contenuto con nuove esigenze di traduzione. In passato, le aziende prive di un CMS integrato hanno dovuto far fronte a costi eccessivi e ritardi nel lancio dei prodotti, nonché a incoerenze di traduzione. CSOFT, in qualità di fornitore leader di localizzazione multilingue, test e sviluppo di software per il mercato globale, si impegna a garantire la utilizzo ottimale del nostro CMS in ciascuna delle soluzioni che forniamo.

L'azienda più innovativa

CSOFT è stata ufficialmente nominata una delle otto società di software applicativo innovativo dalla società di ricerche di mercato e analisi International Data Corporation (IDC). Il concorso annuale 2011 (IDC n. 230938) ha distinto CSOFT per la sua tecnologia basata su cloud che facilita la creazione collaborativa, la traduzione e la gestione della terminologia multilingue, per il contributo di soluzioni innovative a un nuovo modello emergente di impresa che include web, mobile e social.

Sistema di gestione delle traduzioni (TMS)

I sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) sono progettati per automatizzare le attività del flusso di lavoro di traduzione e localizzazione come l'invio dei contenuti di origine, la preparazione dei file, l'utilizzo delle TM, le notifiche di stato, il desktop publishing (DTP) post-traduzione e il controllo qualità. Questo approccio semplifica l'intero processo di traduzione consentendo a linguisti, ingegneri, project manager e qualsiasi altra parte interessata di contribuire ai progetti in tempo reale, senza la necessità di scambiare manualmente file o corrispondenza via e-mail.

Un TMS di solito può essere interfacciato con un CMS per creare quello che viene chiamato un GMS, o Globalization Management System. I moderni TMS incorporano la traduzione automatica in combinazione con la traduzione umana e la TM per sfruttare ulteriormente questi strumenti nel processo di traduzione. Alcuni TMSseven consentono ai linguisti di lavorare direttamente all'interno dell'ecosistema dell'applicazione mentre traducono i contenuti, riducendo il carico di lavoro della gestione esterna per i project manager.

Post-editing della traduzione automatica (MTPE)

Spesso distinta come modello basato su regole o statistico, la traduzione automatica (MT) utilizza la tecnologia di apprendimento automatico per fornire una traduzione completa di un corpo di contenuti, offrendo un'alternativa altamente efficiente alla traduzione umana con il potenziale per automatizzare l'elaborazione iniziale di milioni di parole all'ora. Per garantire la qualità dei risultati finali, la MT viene spesso utilizzata in combinazione con una revisione linguistica da parte di traduttori umani, in un processo chiamato Machine Translation Post-Editing (MTPE). Con una rete globale di linguisti ed esperti in materia, siamo in grado di utilizzare i servizi MT eMTPEper semplificare l'intero processo di traduzione, garantendo soluzioni di traduzione e localizzazione efficienti e di alta qualità per progetti su larga scala.

Gestione della terminologia

Gli studi rilevano che oltre il 50% di tutti i problemi di qualità della traduzione sono legati alla terminologia. Una gestione efficace della terminologia non solo migliora la qualità generale dei contenuti, ma porta anche a una significativa riduzione dei costi di localizzazione e del time-to-market.

Termine Assist

Cerca istantaneamente le definizioni dei termini e le traduzioni nella tua lingua di destinazione

L10NFunziona

Strumenti e risorse di traduzione gratuiti come codifica e QA per la comunità L10N

Stepes

Piattaforma di automazione della traduzione basata online per una facile gestione dei progetti

Estratto di termine

Piattaforma basata sul Web per l'estrazione della terminologia e l'estrazione automatica dei termini

CloudTMS

Potenti soluzioni basate su cloud per la gestione delle lingue aziendali

Tecnologie di gestione dei fornitori

Una delle principali sfide per la gestione dei progetti di localizzazione è ottenere un processo semplificato per la valutazione del fornitore, la qualificazione, l'assegnazione del lavoro, il monitoraggio continuo delle prestazioni e gli aggiornamenti. Poiché i progetti di localizzazione spesso si estendono a varie lingue di destinazione con linguisti e revisori nazionali che lavorano da remoto, una gestione efficace del fornitore influisce direttamente sulla qualità linguistica di una traduzione. Garantire operazioni senza intoppi richiede project manager ben addestrati e tecnologie del flusso di lavoro per aiutare a qualificare i traduttori, assegnare il lavoro, monitorare le prestazioni e pagare i fornitori. CSOFT dispone di uno dei sistemi di gestione dei linguisti più solidi del settore. Per ulteriori informazioni, visitawww.ubrta.com

Sistema di gestione della globalizzazione (GMS)

Con un'ampia gamma di tecnologie ora disponibili per aiutare con la traduzione, ognuna delle quali fornisce un'elegante "isola di efficienza", sta diventando sempre più importante collegare queste varie soluzioni insieme in una piattaforma senza soluzione di continuità, end-to-end, o GMS. Una volta integrato, il "ciclo di vita della traduzione dei contenuti" può avvicinarsi all'automazione quasi totale, fornendo un'enorme scalabilità, affidabilità e sicurezza. I prodotti GMS sono ora disponibili per connettere insieme tutti i tipi di sistemi diversi, più tipicamente collegando un CMS a un server TMS o MT (Machine Translation), automatizzando così il flusso di contenuti tra i vari sistemi. CSOFT utilizza le ultime tecnologie GMS per aiutare le aziende a sviluppare soluzioni di traduzione e localizzazione ottimali per le loro esigenze.

Il Servizio con la Filosofia del Sorriso

La traduzione non è semplice come premere un pulsante e le cose accadono da sole. Troppi LSP hanno cercato di semplificare eccessivamente la localizzazione impacchettando ciò che fanno attorno ad alcuni strumenti che capita di possedere.

CSOFT è molto orgogliosa di fornire ai propri clienti il miglior servizio clienti. La nostra cultura dinamica, le persone dedicate e un approccio incentrato sul cliente basato su tecnologie all'avanguardia ci rendono la scelta unica per un'esperienza di localizzazione completa. Utilizziamo la tecnologia più recente per offrire i migliori risultati ai nostri clienti, creando al contempo un'esperienza di servizio clienti senza pari.

Garanzia di qualità

Garanzia di qualità

La localizzazione professionale e di alta qualità di un servizio o di un prodotto è fondamentale per le soluzioni di traduzione nei mercati globali. CSOFT comprende l'importanza di una traduzione accurata, motivo per cui ha sviluppato un processo di garanzia della qualità per garantire che qualsiasi progetto tradotto soddisfi gli standard di qualità in modo tempestivo e conveniente. Il nostro avanzato sistema di gestione della tecnologia di traduzione consente ai progetti di traduzione di rimanere in un'unica posizione centralizzata, aggiornati in tempo reale, per garantire che CSOFT ti copra in ogni fase del processo. Inoltre, siamo certificati inISO 17100:2015,ISO 9001:2015 eISO 13485:2016, garantendo che le nostre soluzioni personalizzate soddisfino i requisiti normativi globali e i requisiti dei nostri clienti le più alte aspettative di qualità.

Ulteriori informazioni sui nostriprocessi di garanzia della qualità.

La sicurezza dei dati

CSOFT dispone di politiche di sicurezza delle informazioni, liste di controllo e record di qualità meticolosamente documentati e completamente tracciabili. Comprendiamo l'importanza della sicurezza per i nostri clienti, motivo per cui prestiamo la massima attenzione alla protezione della riservatezza dei pazienti e dei dati delle aziende. Tutti i nostri processi di sicurezza dei dati sfruttano le best practice diISO 27001, assicurandoci di aderire ai più recenti standard internazionali in materia di sicurezza delle informazioni.

Ulteriori informazioni sulleprocedure per la sicurezza dei dati di CSOFT.

La sicurezza dei dati

Parla con noi oggi!

Per ulteriori informazioni su come CSOFT può assisterti con i tuoirequisiti di traduzione, contattaci tramite questo sito web o chiamaci al numero+1-617-263-8950.

Stai conducendo una richiesta di offerta di traduzione o una gara d'appalto? Adoriamo le RFP.

Fai clic qui per inviarci la tua RFP.

Hai domande?

Parla con uno dei nostri agenti dell'assistenza.