Traduzioni di libri, romanzi e opere letterarie
Incanalare l'arte della narrazione attraverso le lingue attraverso le traduzioni letterarie.
Le traduzioni di libri e letteratura sono antiche quanto i libri stessi. In effetti, il primo libro stampato in inglese, "The Recuyell of the Historyes of Troye", era una traduzione di un testo scritto per la prima volta in francese da Raoul Lefèvre. Dall'antica epopea greca e romana alla narrativa moderna, l'interesse per storie, miti e storie da lontano è sempre stato un motore insaziabile del loro flusso attraverso lingue, culture e istituzioni accademiche.
Grazie alla profusione mondiale di media culturali, storie ed esperienze provenienti da ogni angolo del globo non solo arricchiscono la vita delle persone dal punto di vista letterario, ma diffondono la consapevolezza interculturale. Dalla narrativa ai generi attraverso lo spettro della saggistica, CSOFT offre una gamma completa di soluzioni di traduzione multilingue per libri e letteratura che entrano nel mercato globale, tra cui:
- Traduzioni manoscritte
- Traduzioni biografiche
- Traduzioni di romanzi e racconti
- Traduzioni di poesie e versi
- Traduzioni di libri per bambini
- Traduzioni di libri di testo
- Transcreazione letteraria
- Traduzioni antologiche
Soddisfare le esigenze dei lettori globali
L'americano medio legge circa cinque ore al giorno e 12 libri all'anno, una percentuale molto simile a quella dei lettori di paesi come Brasile, Messico, Italia, Germania, Spagna e Turchia. Tuttavia, molti paesi riportano tassi di lettori ancora più elevati, con Russia, Repubblica Ceca, Egitto, Filippine, Cina, Tailandia e India con una media di oltre 7 ore pro capite al giorno. Oltre alla letteratura nazionale, gran parte di questo consumo riflette la domanda di titoli originari di lingue straniere, poiché le popolazioni di tutto il mondo condividono una crescente sovrapposizione sia nei loro interessi culturali che nei loro bisogni di informazioni.
Per aiutare gli editori a soddisfare l'interesse globale per i loro titoli, i linguisti e gli esperti in materia (PMI) di CSOFT possono tradurre e adattare la letteratura di ogni tipo per adattarla ai contesti linguistici e culturali dei lettori in paesi e regioni specifici. Oltre alla traduzione e alla transcreazione, offriamo servizi di contenuti end-to-end a supporto della pubblicazione multilingue, tra cui:
Qualità grazie alla competenza:
Tradurre sfumature tecniche e culturali attraverso campi e discipline
Sebbene possa essere difficile ricreare completamente la visione originale di un autore in una nuova lingua di destinazione, ci sono molti fattori attenuanti da considerare quando si garantisce la qualità e l'accuratezza delle traduzioni professionali. In particolare quando si traduce letteratura che si occupa di argomenti scientifici impegnativi, una comprensione accurata dei campi di conoscenza pertinenti è essenziale non solo per comprendere il testo di partenza, ma anche per garantire che sia rappresentato accuratamente dopo la traduzione.
La rete mondiale di CSOFT di oltre 10.000 linguisti ed esperti in materia ci consente di garantire che i traduttori e i revisori più qualificati trasmettano i tuoi contenuti in nuove lingue con l'accuratezza tecnica e le sfumature culturali richieste dai lettori globali. Le conoscenze tecniche dei nostri linguisti si estendono a tutti i campi, tra cui:
Magazine Translation diffonde contenuti culturali e scientifici unici
La traduzione e la localizzazione di riviste vengono utilizzate per aumentare la portata di tutti i tipi di contenuti originali e brandizzati. Le riviste possono rappresentare un'attività tradizionale, con pubblicazioni di riferimento come Time Magazine e Rolling Stone, e nuovi ingressi sul mercato, con nuovi concetti di rivista che emergono ogni anno. CSOFT serve pubblicazioni di riviste, periodici e riviste in tutti i loro campi di interesse per la distribuzione sia fisica che digitale.
Blog Translations Diffondi i tuoi contenuti in tutto il mondo
Nell'era dei contenuti infiniti e in continua crescita disponibili a portata di mano, le traduzioni di blog consentono connessioni e lettori internazionali.Con le traduzioni di blog, non è mai stato così facile creare una piattaforma interculturale per parlare di qualsiasi argomento, sia l'obiettivo è formare una comunità, insegnare o gestire un'impresa.
Scopri di più sulle traduzioni del nostro blog qui.
Garanzia di qualità
La localizzazione professionale e di alta qualità di un servizio o di un prodotto è fondamentale per le soluzioni di traduzione nei mercati globali. CSOFT comprende l'importanza di una traduzione accurata, motivo per cui ha sviluppato un processo di garanzia della qualità per garantire che qualsiasi progetto tradotto soddisfi gli standard di qualità in modo tempestivo e conveniente. Il nostro avanzato sistema di gestione della tecnologia di traduzione consente ai progetti di traduzione di rimanere in un'unica posizione centralizzata, aggiornati in tempo reale, per garantire che CSOFT ti copra in ogni fase del processo. Inoltre, siamo certificati inISO 17100:2015,ISO 9001:2015 eISO 13485:2016, garantendo che le nostre soluzioni personalizzate soddisfino i requisiti normativi globali e i requisiti dei nostri clienti le più alte aspettative per la qualità.
Ulteriori informazioni sui nostriprocessi di garanzia della qualità.
Parla con noi oggi!
Per ulteriori informazioni su come CSOFT può assisterti con i tuoirequisiti di traduzione, contattaci tramite questo sito web o chiamaci al numero+1-617-263-8950.
Stai conducendo una richiesta di offerta di traduzione o una gara d'appalto? Adoriamo le RFP.