10 anni di attraversamento dei confini
Traduzioni rapide, accurate e umane in oltre 100 lingue.
Riconosciuta come una delle 8 migliori aziende innovative da IDC e uno dei 5 migliori fornitori di servizi linguistici in tutto il mondo, CSOFT fornisce alle aziende globali premiati servizi di traduzione tecnica, transcreazione, eLearning, post-editing MT e voiceover.
Soluzioni chiavi in mano
CSOFT è il principale fornitore mondiale di soluzioni di localizzazione multilingue e tecnologia linguistica. Riuniamo una rete di 10.000 linguisti ed esperti di cultura nazionali professionisti, insieme a project manager interni, ingegneri di localizzazione, esperti di marketing, editori, tester e professionisti del controllo qualità.
Dalla nostra prima quotazione fino alle relazioni pluriennali con i clienti, cerchiamo di identificare e applicare in modo collaborativo le innovazioni nella traduzione automatica, nella gestione della terminologia, nella memoria di traduzione e nella gestione dei progetti. CSOFT è in grado di gestire l'esecuzione completa di progetti end-to-end per un'ampia varietà di esigenze di tecnologia linguistica e di localizzazione.
Cos'è la localizzazione?
Interviste esilaranti e stimolanti a uomini di strada a Pechino condotte dallo staff di CSOFT per testare la comprensione della localizzazione da parte delle persone. Il termine "Localizzazione" dovrebbe essere chiamato diversamente per caratterizzare meglio il duro lavoro che svolgiamo ogni giorno per aiutare a connettere le aziende con i loro clienti a livello globale?
Completa soddisfazione del cliente
Conosciuti per il nostro servizio clienti fanatico, abbiamo aiutato i clienti a ridurre i costi di localizzazione del 30% utilizzando la tecnologia per automatizzare ed eliminare il lavoro ridondante. Manteniamo una conoscenza approfondita dei processi e delle tecnologie di localizzazione più recenti per aiutare a connettere organizzazioni internazionali con clienti in tutto il mondo. Le nostre metodologie consentono l'efficienza dei costi attraverso processi semplificati, tempi di consegna rapidi, facilità di aggiornamento ed esecuzione coerente e di qualità in ogni fase del ciclo di localizzazione.
10.000 linguisti — Oltre 100 lingue
Che si tratti di traduzione multilingue, test di localizzazione, gestione della terminologia o transcreazione di materiali di marketing, ce ne occupiamo noi.
Traduzione tecnica
Supportiamo la traduzione di tutti i formati di file, XML: FrameMaker, InDesign, Word, PPT, PDF e altro.
Localizzazione software
Abbiamo esperienza nella localizzazione sia di applicazioni aziendali che di software desktop e mobile.
Formazione e Multimedialità
Affida il tuo eLearning e la localizzazione multimediale a CSOFT. Disponiamo delle competenze linguistiche e ingegneristiche per semplificare il processo di traduzione.
Post-editing della traduzione automatica
I nostri linguisti sono appositamente formati per migliorare il testo elaborato dalla traduzione automatica (sia statistico che basato su regole) per ottenere una qualità comprensibile e pubblicabile.
Voce fuoricampo
Manteniamo talenti e attori doppiatori professionisti in oltre 90 lingue per una varietà di applicazioni e campi.
Transcreazione di marketing
La transcreazione è la pratica di combinare traduzione e creazione (riscrittura) per adattare un messaggio, specialmente nel marketing e nella pubblicità, da una lingua di partenza ad altre lingue di destinazione. A differenza della traduzione tecnica che è in gran parte "verbatim", il testo transcreato devia - in termini di scelte di parole ed espressioni specifiche della cultura - dalla fonte per trasmettere lo scopo e lo stile nella lingua di destinazione. Di conseguenza, le traduzioni di marketing spesso comportano uno dei tre livelli di servizio:
Standard
Solo traduzione. Questa è la traduzione standard dalla fonte alla lingua di destinazione. Le nostre normali tariffe di traduzione si applicano al servizio di traduzione standard.
Premio
Transcreazione. Questa è una traduzione standard più una piccola riscrittura o rielaborazione del testo tradotto per indirizzare meglio il pubblico locale. Le tariffe sono tariffe di traduzione standard + 50% di supplemento aggiuntivo.
Di lusso
Questa è la traduzione standard più la riscrittura completa nella lingua di destinazione che produce il miglior contenuto linguistico e culturalmente potente. La tariffa per il servizio deluxe è la tariffa di traduzione standard più le nostre tariffe orarie basate sull'ambito di ciascun progetto specifico.
Best practice per la localizzazione
Traduzione professionale all'estero
Ci avvaliamo solo di traduttori professionisti madrelingua accreditati per garantire la massima qualità di traduzione.
Disponibilità 24x7x365
Preventivi ultrarapidi e risposte in tempo reale alle richieste dei clienti sono pratiche standard che fanno di CSOFT il team più reattivo nel settore della localizzazione.
Gestione proattiva del progetto
Sottolineiamo di essere proattivi nel nostro approccio alla gestione dei progetti per eliminare o ridurre i potenziali rischi di esecuzione sia per le prestazioni puntuali che per i risultati di qualità. Molti dei nostri Senior PM sono certificati PMP.
Una cultura dell'innovazione
La nostra forte cultura innovativa consente al nostro personale di pensare fuori dagli schemi e di ottenere continui guadagni di efficienza anno dopo anno.
CSOFT: il tuo partner per la localizzazione
Con oltre 25.000 agenzie di traduzione che affermano tutte di localizzare in centinaia di lingue, la selezione di un fornitore di servizi di localizzazione affidabile può essere un compito arduo. La scelta del partner sbagliato spesso ritarda i lanci internazionali di prodotti, provoca richiami di prodotti e porta a gravi interruzioni del tuo business globale. Ecco alcuni fattori chiave da considerare quando controlli i tuoi potenziali partner:
- Sono abbastanza grandi per gestire la mia attività?
- Quante lingue gestiscono effettivamente?
- Sono redditizi? Saranno in giro tra cinque anni?
- Sono solo intermediari o aggiungono davvero valore?
- Sono reattivi, attenti e forniscono un servizio cordiale?
- Quanto sono trasparenti? Consentiranno audit in loco?
- Forniscono una qualità di traduzione misurabile?
Garanzia di qualità
La localizzazione professionale e di alta qualità di un servizio o di un prodotto è fondamentale per le soluzioni di traduzione nei mercati globali. CSOFT comprende l'importanza di una traduzione accurata, motivo per cui ha sviluppato un processo di garanzia della qualità per garantire che qualsiasi progetto tradotto soddisfi gli standard di qualità in modo tempestivo e conveniente. Il nostro avanzato sistema di gestione della tecnologia di traduzione consente ai progetti di traduzione di rimanere in un'unica posizione centralizzata, aggiornati in tempo reale, per garantire che CSOFT ti copra in ogni fase del processo. Inoltre, siamo certificati inISO 17100:2015,ISO 9001:2015 eISO 13485:2016, garantendo che le nostre soluzioni personalizzate soddisfino i requisiti normativi globali e i requisiti dei nostri clienti le più alte aspettative per la qualità.
Ulteriori informazioni sui nostriprocessi di garanzia della qualità.
Casi studio
Vincere la recessione economica
L'economia di oggi presenta molti nuovi ostacoli per le imprese. Con notizie scoraggianti che arrivano da tutte le direzioni, è difficile sapere a chi rivolgersi. L'espansione in nuovi mercati può aiutare le aziende a evitare gli effetti negativi di un'economia interna instabile.
Mentre un tempo l'accesso al mercato globale era riservato solo alle più grandi società multinazionali, i recenti progressi nella tecnologia della comunicazione e nel commercio hanno consentito alle aziende di tutte le dimensioni di entrare nell'arena internazionale.
Un passaggio fondamentale per raggiungere i mercati globali è una strategia di globalizzazione ben congegnata che consenta un'implementazione efficiente del prodotto e soddisfi i requisiti culturali e linguistici dei clienti locali. La localizzazione è diventata la risposta per le aziende di tutto il mondo che cercano di entrare in nuovi mercati in modo efficiente ed efficace.
MedDRA – Localizzazione della terminologia medica per un'importante azienda farmaceutica
MedDRA, o Dizionario medico per le attività di regolamentazione, è progettato per essere il nuovo standard globale per la terminologia medica e il processo di sviluppo del prodotto per il mercato globale.
La terminologia medica è altamente tecnica e richiede conoscenze ed esperienza sostanziali per interpretare e tradurre accuratamente ogni termine. Per ottenere definizioni precise, ogni termine richiede spesso ricerche e analisi sostanziali utilizzando una varietà di studi e riferimenti medici.
Localizzazione dei Big Data? Sfide e soluzioni
"Big data" si riferisce a set di dati così grandi e complessi da superare la capacità di elaborazione dei sistemi di database convenzionali. Pertanto, i big data pongono sfide per una traduzione tempestiva per la distribuzione mondiale.
Parte della sfida è che i big data sono troppo grandi e si muovono troppo velocemente, quindi è difficile catturarli, archiviarli, condividerli e analizzarli, figuriamoci tradurli. Tuttavia, i big data hanno un valore significativo rispetto a insiemi di dati più piccoli e disgiunti, consentendo alle aziende di prevedere le tendenze economiche, determinare i potenziali risultati della ricerca, prevenire le malattie o persino combattere la criminalità.